Mexico Connect
Forums > Specific Focus > Learning Spanish
 


Nip

Oct 17, 2002, 11:28 AM

Post #1 of 10 (1583 views)

Shortcut

movies

Can't Post |
I was watching a movie critis (in Spanish of course) speak about the movie Big Fat Greek Wedding and he said "la cinta Big Fat Greek Wedding..." Is there another way to say "the movie" or is "la cinta" the only translation.



Esperanza

Oct 17, 2002, 1:52 PM

Post #2 of 10 (1537 views)

Shortcut

movies

Can't Post |
There are several ways to say 'the movie'. La película: Me gustó mucho la película Big Fat Greek Wedding. El cine: Vamos al cine a ver Big Fat Greek Wedding. La cinta: Fuimos a ver Big Fat Greek Wedding pero se les quebró la cinta y no la pasaron. Each of these has a slightly different connotation, much like 'film', 'movie', and 'cinema' have in English. NB: listen for giggles if you use 'en cinta' to describe a film. Look THAT up in your Funk and Wagnall's.


brad

Oct 17, 2002, 5:32 PM

Post #3 of 10 (1529 views)

Shortcut

filme....nmg

Can't Post |
: I was watching a movie critis (in Spanish of course) speak about the movie Big Fat Greek Wedding and he said "la cinta Big Fat Greek Wedding..." Is there another way to say "the movie" or is "la cinta" the only translation. <p>


Lin Robinson

Oct 18, 2002, 5:49 PM

Post #4 of 10 (1534 views)

Shortcut

cinta OK

Can't Post |
Actually, using "cinta" instead of "pelicula" is done, usually by movie reviewers. I don't think anybody says it in real life.


Al

Oct 18, 2002, 6:26 PM

Post #5 of 10 (1535 views)

Shortcut

cinta OK

Can't Post |
Lupita está en cinta = Luptas is pregnant. No?<p>: Actually, using "cinta" instead of "pelicula" is done, usually by movie reviewers. I don't think anybody says it in real life.<p>


Esperanza

Oct 18, 2002, 9:15 PM

Post #6 of 10 (1529 views)

Shortcut

cinta OK

Can't Post |
Yep, Lupita está encinta (all one word)=preggers.


Al

Oct 19, 2002, 2:05 PM

Post #7 of 10 (1528 views)

Shortcut

cinta OK

Can't Post |
: Yep, Lupita está encinta (all one word)=preggers. <p><<<preggers.>>><p>Hope,<p>IMHO & I dunno why but THAT word reads
unkindness.<p>thx


javier

Oct 20, 2002, 11:43 AM

Post #8 of 10 (1527 views)

Shortcut

movies

Can't Post |
This is a question relating to language registers: in the normal or informal register, any Mexican would say "película", in a more formal situation they would use "cinta" instead. One golden rule in Spanish, especially in written formal texts, is to avoid repeating the same word every second sentence. Therefore, film critics, who normally read out a text, would use several synonims not to repeat the word película every 30 seconds (filme, cinta, "propuesta cinematográfica", "trabajo", etc).<p>"Este año, Guillermo del Toro nos presenta uno de sus mejores trabajos de los últimos años. Sus películas más recientes habían sido buenas, pero la cinta que ahora lleva a las pantallas es simplemente excelente y será, probablemente, la mejor propuesta cinematográfica que el cineasta nos dé en mucho tiempo."<p>


REY

Nov 5, 2002, 2:59 PM

Post #9 of 10 (1483 views)

Shortcut

Re: [brad] filme....nmg

Can't Post |
Cinta = Film

Película = movie



Rey


Brad.

Nov 5, 2002, 4:32 PM

Post #10 of 10 (1507 views)

Shortcut

Re: [REY] filme....nmg

Can't Post |
Las palabras película, cinta y filme son sinónimas. Pero de acuerdo se oyen mas en las primeras dos formas.


Quote

From: 50 Festival Internacional de Cine de San Sebastián

Fernando León parte como el gran favorito con un filme social que incluye el primer papel de Javier Bardem tras la nominación al Oscar.

La novela de Eça de Queiroz en la que se basa el filme aporta un sustrato literario que el joven realizador charro Carlos Carrera ha aprovechado para desatar involuntariamente el escándalo. ‘El crimen del padre Amaro’ también traerá hasta la capital guipuzcoana al magnético Gael García Bernal.

xxxxxxx

 
 
 
Search for (advanced search) Powered by Gossamer Forum v.1.2.4