
esperanza
Apr 2, 2008, 5:27 PM
Post #3 of 3
(1834 views)
Shortcut
|
Does any one know how to express "running the gauntlet" in Spanish? If there is no exact translation, what is the Spanish word for "gauntlet?" The expression is translated to Spanish as ...tener que someterse a... El muchacho tuvo que someterse a las pruebas duras de su papá. Jerezano, the verb aguantar is one of those false cognates. You'd think it would work for 'run the gauntlet', but it doesn't. Aguantar means to stand, to bear, or to hold. Ya no se aguanta su egoísmo. La mamá tuvo que aguantar el hambre para dar de comer a sus pequeños. [Señor, favor de aguantar su respiración mientras saquemos la radiografía. http://www.mexicocooks.typepad.com
(This post was edited by esperanza on Apr 2, 2008, 6:08 PM)
|