Mexico Connect
Forums > Specific Focus > Learning Spanish
 


BrentB

Aug 30, 2004, 6:52 PM

Post #1 of 15 (1961 views)

Shortcut

Más Preguntas

Can't Post | Private Reply
En Jalisco, comen un sandwich de jamón que se llama lonche. Me pregunta es:sí lonche es "spanglish, y viene de la palabra en inglés para almuerzo? Bueno sigiendo la corriente: es sandwich spanglish para torta, o simplemente una palabra '"prestada"del inglés?
¿Cuando una palabra es "prestada" o adoptada de otra idoma las mismas reglas de masculino o femenina aplican como fuera una palabra regular de español?

Gracías

Brent



esperanza

Aug 30, 2004, 7:14 PM

Post #2 of 15 (1958 views)

Shortcut

Re: [BrentB] Más Preguntas

Can't Post | Private Reply
Oye, no seas malo, ¡préstame tu lonche!

En serio, la palabra <<lonche>> se adoptó del inglés hace muchos años y según lo que oigo, ahora la palabra se ocupa (ay Dios) en todas partes de la República, no solo en Jalisco. El lonche puede ser de jamón o de mil otras cosas.

En Jalisco, la torta más rica es la torta ahogada. Cuando me preguntan de que será, les digo que es como un <<French dip>> estilo jalicense. Apoco no es cierto.

¿Otras ideas?




http://www.mexicocooks.typepad.com









quevedo

Aug 30, 2004, 8:53 PM

Post #3 of 15 (1946 views)

Shortcut

Re: [esperanza] Tortas ahogadas y compuestas

Can't Post |
Creo que no has probado las deliciosas tortas compuestas del Santuario, estimada Esperanza.

A ver si un día...

Un saludo tortero,

Quevedo


esperanza

Aug 30, 2004, 9:13 PM

Post #4 of 15 (1944 views)

Shortcut

Re: [quevedo] Tortas ahogadas y compuestas

Can't Post | Private Reply
Tienes toda la razón, estimado Quevedo. A ver...me encuentro seguido en La Perla del Occidente. ¿Vamos?




http://www.mexicocooks.typepad.com









quevedo

Aug 31, 2004, 8:02 AM

Post #5 of 15 (1936 views)

Shortcut

Re: [esperanza] Vamos

Can't Post |
Saludos,

Quevedo


BrentB

Aug 31, 2004, 6:01 PM

Post #6 of 15 (1925 views)

Shortcut

Re: [esperanza] Más Preguntas

Can't Post | Private Reply
Desayuno con bírria, almuerzo con tortas ahogadas, y ceno con pozole, que sea blanco o rojo! ¿Estoy en paraíso o Jalisco?


BrentB

Aug 31, 2004, 6:03 PM

Post #7 of 15 (1924 views)

Shortcut

Re: [quevedo] Vamos

Can't Post | Private Reply
Olvidemos de lonches! ¿Las tortas ahogadas, si son cien porciento tipico de Jalisco, o no?


BrentB

Aug 31, 2004, 6:14 PM

Post #8 of 15 (1922 views)

Shortcut

Re: [esperanza] Más Preguntas

Can't Post | Private Reply
Estás alburriendo (SP?) Tuve que aprender a hablar con mucho cuidado en Jalisco. Muchas cosas que dije innocentamente, resulta que en Jalisco, tuvieron doble sentido. A lo mejor, mis amistades tuvieron la "mente sucia"

Brent


esperanza

Aug 31, 2004, 7:02 PM

Post #9 of 15 (1919 views)

Shortcut

Re: [BrentB] Más Preguntas

Can't Post | Private Reply
Ay Brent...no entiendo lo que significado tendrá 'alburriendo'. Ya me ganaste. Puede ser que quieres decir ¿'tomando un riesgo'?

Tienes toda la razón en lo de doble sentido, o hasta cuadruple sentido. Es una de las cosas más divertidas del español. No el doble sentido colorado, sino el doble sentido en general--cada frase puede tener dos niveles de significado--¡o aún más!




http://www.mexicocooks.typepad.com









quevedo

Aug 31, 2004, 9:08 PM

Post #10 of 15 (1914 views)

Shortcut

Re: [esperanza] Albures

Can't Post |
Quiso decir, albureando. Un albur, en idioma mexicano, es normalmente un doble sentido que se le aplica a alguna persona o situación. Hay luchas y guerras completas de albures que nadie que no esté bien familiarizado con la práctica podría entender.

Ejemplos de albures hay muchos. Algunos, maravillosos, aparecen en el libro Picardía mexicana de A. Jiménez. Los letreros en los camiones, tema de un capítulo completo de este libro, hacen gala de simpatiquísmos albures. Uno muy conocido: en la defensa de atrás de un camión, mal pintado en letras torcidas, el desafío: "A que no me pasas". Claro, cuando algún conductor se tropieza con este reto, lo primero que hace es acelerar para pasar al camión en cuestión. Una vez lograda la hazaña, al mirar al chofer del camión con aire de "No-que-no-güey", éste señala la defensa delantera, en donde, también en caracteres borroneados, se lee: "A tu hermana".

Un saludo alburero,

Quevedo

(This post was edited by quevedo on Sep 1, 2004, 8:25 PM)


BrentB

Sep 1, 2004, 9:40 AM

Post #11 of 15 (1901 views)

Shortcut

Re: [quevedo] Albures

Can't Post | Private Reply
Exactamente


esperanza

Sep 2, 2004, 6:14 PM

Post #12 of 15 (1864 views)

Shortcut

Re: [BrentB] Albures

Can't Post | Private Reply
Estuve las últimas 24 horas en Guadalajara con unas amigas y debido a este foro platicamos mucho de los albures. Más que nada, nos reimos de ellos hasta mojarnos los chonitos. ¿Cómo puede ser que no sabía el nombre de los juegos fantásticos que son los albures? Claro que los he visto por montones.

No se los voy a contar aquí; todos son muy escandalosos. Pero de veras, que risa.




http://www.mexicocooks.typepad.com









BrentB

Sep 3, 2004, 7:21 PM

Post #13 of 15 (1839 views)

Shortcut

Re: [esperanza] Albures

Can't Post | Private Reply
Esperanza,
Colorada por una persona, es blanca por otra, todo es relativo.
Hoy en la chamba, estuvé hablando con dos señoras, una me preguntó"¿Deveras lo hizo (estaba hablando de café)? "Si", contesté." ¿Como le salió"? "Púes bíen" contesté, "pero sale mejor cuando una de ustedes lo hace". Empezaron a soltar la carcajada. Inocentamente estuve, según ellas albureando. Ahorita estoy en Chicago, una de ellas es de Guatemala, la otra de Guerrero, dicen que soy buen Tapatio, el Tapatio -gringo. Parece que los de Jalisco,en general, y Guadalajara en particular, tienen fama o infamía de alburear.Siempre creen que estoy albureando, aunque estoy hablando en serio.
Lo bueno de alburear, como puede comprobar Don Quevedo, es que se agarra algo inocente, y da vuelta 180°. Hasta que en Jalisco, me da miedo de usar las palabras "agarrar" "recoger" "chiquita" y muchas mas.

¿Saben como usar "checa ortografía",en español, en esté foro? Aquí, en Chicago, tengo teclada gringa, no española

Saludos!

Brent


(This post was edited by BrentB on Sep 3, 2004, 7:31 PM)


BrentB

Sep 3, 2004, 7:36 PM

Post #14 of 15 (1833 views)

Shortcut

Re: [esperanza] Albures

Can't Post | Private Reply
Esperanza,

Una pregunta sobre modismos. ¿"Chonitos" son calconcillos? Creo que "agarré tu honda, pero no estoy 100 por ciento seguro.

Brent


esperanza

Sep 4, 2004, 5:57 AM

Post #15 of 15 (1824 views)

Shortcut

Re: [BrentB] Albures

Can't Post | Private Reply
Sí, lo captaste perfectamente bien. Calzones>calzoncillos>chones o chonitos.




http://www.mexicocooks.typepad.com







 
 
 
Search for (advanced search) Powered by Gossamer Forum v.1.2.4