Mexico Connect
Forums > Specific Focus > Learning Spanish
 


tonyburton


Feb 9, 2006, 2:32 PM

Post #1 of 8 (7005 views)

Shortcut

Angahuan - chapter in Spanish

Can't Post | Private Reply
Here is the text of Chapter 28 of "El Occidente de México: un tesoro para el viajero" (written by me, translated by Lorenza Castiello; 2004). The English version is "Western Mexico: A Traveller's Treasury". Both English and Spanish versions are available through Sombrero Books
Enjoy!

28. Paricutín y Angahuan:
un volcán de anécdota y un pueblo indígena.

El Paricutín es un volcán que hizo erupción repentinamente
en medio de la milpa de un campesino en 1943 y que también en
forma inesperada se apagó en 1952; el panorama que lo rodea es
uno de los más sensacionales del mundo. Este es un lugar que no
debe perderse, aunque sólo tenga unas pocas horas.

Dentro de toda la historia registrada, los científicos han
tenido la oportunidad de estudiar muy pocos volcanes totalmente
nuevos dentro de las áreas continentales (los nuevos volcanes
isleños en el océano son comparativamente más comunes), y esto es
lo que hace que el Paricutín sea tan especial. Los primeros dos
volcanes nuevos que se formaron en las Américas durante eras
históricas están a sólo cien kilómetros de distancia. El primero
es el Jorullo, que surgió en 1759, y el segundo es el Paricutín.

Dominando el valle donde ahora existe el Paricutín, está el
pico de Tancítaro, la cima más alta del estado de Michoacán, con
3,845 metros de altura, a veces nevada en invierno. En el año de
1943, los purépechas locales habitaban una serie de villas y
pueblos esparcidos por el territorio del valle. Entre ellos se
encontraba Angahuan, que ha sobrevivido hasta nuestros días,
Paricutín, donde vivían 500 personas, y San Juan Parangaricutiro.
Este último fue famoso alguna vez por sus colchas y cobertores
bordados, motivo por el cual se le conocía como San Juan de las
Colchas. Su iglesia, cuya construcción inició en 1555, quedó
inconclusa y siempre ha tenido solamente una torre.

El 20 de febrero de 1943, Dionisio Pulido estaba arando su
tierra con su esposa Paula, su hijo y un vecino cuando, a las 4
de la tarde, sintieron que el suelo se estremecía bajo sus pies.
Mientras observaban, el suelo se elevó más de dos metros,
surgieron nubes de humo y cenizas acompañadas por zumbidos y un
fuerte olor a azufre; las chispas incendiaron un pino cercano,
ante todo lo cual huyeron los Pulido.

Cuenta la leyenda que Dionisio trató primero de sofocar con
piedras sueltas el emergente volcán y que después pensó que el
volcán nunca hubiera hecho erupción si no hubiera arado su
tierra, pero tales reseñas son casi de seguro, mera ficción.

El volcán creció rápidamente, proporcionando tanto a
espectadores y vulcanólogos visitantes como a los residentes por
igual, espectaculares exhibiciones de fuegos artificiales. El mes
de marzo fue una temporada particularmente ruidosa en la historia
del Paricutín: las explosiones se oían hasta Guanajuato y las
cenizas y arena volaron hasta la Cd. de México y Guadalajara.

Una serie de corrientes de lava originadas a unos 10
kilómetros bajo tierra, surgieron por el cráter principal,
elevando la altura del volcán a más de 400 metros antes de su
primer cumpleaños. A principios de 1944, otra corriente de lava
se derramó por un gigantesco arco llegando a las afueras del
pueblo de San Juan Parangaricutiro. Afortunadamente, el pueblo ya
había sido abandonado y las partes de la iglesia que sobrevivió
en el "viejo" San Juan, incluyendo su altar, aún se pueden
visitar hoy en día, aunque el llegar implica tener que
encaramarse sobre bloques mellados de lava.

El poblado de Paricutín también tuvo que ser abandonado
antes de que el flujo implacable de lava lo sumergiera. Sin
embargo, en el caso de este pueblo, no quedó nada; una pequeña
cruz que permaneció por encima de la lava marca su posición
aproximada. Los habitantes evacuados fueron escoltados por
soldados a Uruapan y más tarde fundaron San Juan Nuevo. Otros se
asentaron en pueblos y ciudades existentes.

Repentinamente, en febrero de 1952, nueve años después de la
primera erupción del volcán, la lava dejó de fluir. En muchas
partes todavía salen fumarolas de vapor caliente del suelo, del
cual, al tacto se puede apreciar su temperatura claramente
caliente.

Disfrutar de todo un día en Paricutín se ha hecho más fácil
desde la construcción de cabañas turísticas rústicas a la orilla
del poblado de Angahuan. El restaurante, que sirve sabrosas
especialidades del lugar, ofrece a sus clientes una vista
panorámica que comprende la lava y la iglesia medio enterrada. En
febrero de 1993, para conmemorar el 50 aniversario del volcán, se
inauguró una exhibición permanente de mapas, planos y fotografías
que describen la historia del volcán y del área circundante.

Es posible alquilar caballos para hacer un recorrido a la
iglesia o al cono del volcán, algo más lejos. El último requiere
de una salida temprana ya que en su última parte es necesario
trepar a gatas entre las cenizas sueltas y escoria volcánica que
componen el cono y luego hasta la angosta orilla de este cráter
realmente magnífico, desde donde se puede disfrutar de una vista
maravillosa, y sólo entonces es posible apreciar en su totalidad
la extensión del área devastada por el volcán. No hay nada que lo
pudiera haber preparado para esta sorprendente vista parecida a
la superficie lunar.

El poblado de Angahuan

Angahuan, el poblado más cercano al volcán, es fascinante;
tiene una hermosa iglesia de mediados del siglo XVI con muchas
características mudéjar, estilos de casas peculiares que hacen
amplio uso de la madera local y de adornos de lana hechos a mano.

Su nombre original era Andanhuan, que según los indígenas,
los españoles no lograron pronunciar, de ahí su transformación a
Angahuan. El nombre purépecha significaba "lugar en lo alto donde
la gente se detiene" o "lugar donde la persona en lo alto (el
capitán) se detiene".

Los españoles, con todo y capitán, llegaron en 1527, bajo el
mando de Nuño Beltrán de Guzmán. Uno de los primeros misioneros
de aquí, Jacobo Daciano, le ordenó a un canterero moro que estaba
con él, que permaneciera en Angahuan y construyera una iglesia.
El canterero hizo un buen trabajo; compruébelo en el interior
observando detenidamente el techo. Esta iglesia de Angahuan es
una de las muy pocas en el país con tan marcadas influencias
moriscas; está dedicada a Santiago, a quien como en casi todo
México, se le muestra a horcajadas en un caballo.

Cruzando la placita hay una puerta de madera ricamente
labrada con una serie de paneles que describen la historia, o al
menos una versión de ésta, de la erupción del Paricutín. Un panel
muestra claramente que el pintor, Simón Lázaro Jiménez, tenía
sentido del humor en relación al turismo. Su diseño ganó el
primer premio en una competencia regional de artesanías en 1981
mismo que rechazó; adquirió el derecho de autor de su singular
diseño y usó este trabajo ya terminado como la puerta principal
de su propia casa.

Muchos pueblitos y villas del país dependen de un sistema de
altoparlantes para la transmisión de todo suceso y noticia
importante. Angahuan no es una excepción; busque las bocinas
montadas a lo alto sobre la plaza, quizá hasta le toque escuchar
alguno de los anuncios locales que se hacen en purépecha. Si no
domina usted esta lengua, le será totalmente incomprensible, sin
embargo, este es el único idioma común para los indígenas de la
zona, puesto que muchos de ellos no hablan español; sus hijos con
frecuencia les traducen. Si bien el purépecha no está
cercanamente ligado a ninguna otra lengua nativa de México, se
relaciona lejanamente con el idioma de los zuñis de los Estados
Unidos y con el de los quechuas y aimarás de Sudamérica.

Las características trojes de Angahuan, construidas con
vigas de madera y techos de teja de dos y cuatro aguas,
lentamente están siendo reemplazadas por monstruosidades modernas
edificadas con bloques de concreto.

Desde Angahuan, la carretera de regreso hacia Carapan pasa a
través de Paracho y Cherán. Paracho es el centro de fabricación
de guitarras, donde se han hecho instrumentos musicales de todos
tipos y precios durante cientos de años; también un buen lugar
para buscar juguetes de madera y miniaturas. El siguiente pueblo,
Cherán, es de igual manera, tan típicamente indígena que hasta
cuenta con una estación de radio en la lengua purépecha.

* * *

El Dr. Atl y el Paricutín

Uno de los individuos más extraordinarios de México de
principios de siglo, Gerardo Murrillo (Dr. Atl), pintor,
vulcanólogo, explorador, muralista y escritor, llegó poco después
de que el Paricutín empezara su actividad y vivió en sus laderas
durante varios meses. En 1950, Atl, el padre de la revolución
artística y del movimiento muralista de México, publicó un relato
magnífico y erudito de la actividad volcánica, ilustrado con más
de cien dibujos, mapas y fotografías.

Atl fue un ferviente defensor de aquellos indígenas que no
querían ser retirados de sus casas al ir avanzando la lava hacia
ellos, e hizo muchos relatos de sus propios difíciles escapes. En
una ocasión, una mujer indígena en las cercanías perdió su casa
en la lava pero alcanzó a salvar una gallina y un sartén;
calmadamente se puso a cocinarla y le ofreció al Dr. Atl una
porción de su comida.

En otro momento, Atl se resignó a morir al ver que la lava
virtualmente circundaba su pequeño campamento. Corrió a su tienda
de campaña y rescató un machete y una botella de whisky,
exactamente cuando la lava finalmente se detuvo. Atl afirmó
después que aventó el machete a la lava porque ya le era inútil
pero que ¡el whisky apenas fue suficiente para revivirlo!

Atl murió a la edad de 89 años en 1964. Sus dramáticas y
excitantes pinturas de los volcanes de México no han sido nunca
igualadas.
--------------------------------------


(This post was edited by tonyburton on Feb 9, 2006, 5:11 PM)



DoDi2


Feb 9, 2006, 3:23 PM

Post #2 of 8 (6998 views)

Shortcut

Re: [tonyburton] Angahuan - chapter in Spanish

Can't Post | Private Reply

Quote
"Este último fue famoso alguna vez por sus colchas y cobertores
bordados, motivo por el cual se le conocía como San Juan de las
Colchas."


Ah... ahi esta la detaille.

Gracias Sr. Tony.


quevedo

Feb 9, 2006, 3:44 PM

Post #3 of 8 (6992 views)

Shortcut

Re: [DoDi2] Ahí está el detalle

Can't Post |
¡Excelente, Sr. Burton!

Comentarios, en español e inglés, bienvenidos.

Abrazo general,

Quevedo


jerezano

Feb 9, 2006, 4:15 PM

Post #4 of 8 (6986 views)

Shortcut

Re: [tonyburton] Angahuan - chapter in Spanish

Can't Post | Private Reply
Hello All,

Would it be interesting to take this article, convert it back to English and then compare it with Tony's original? Sort of like the old parlor game where a secret is whispered in your neighbor's ear and so on down a line of five or 10 people and then see what comes out the other end? For example I can't believe that Tony who is a very good writer would wver write a paragraph that is a page and a third long [the length of the opening paragraph here]. Unfortunately, overlong paragraphs and sentences that never end tend to be very prevalent with Mexican authors. So just how good is the translation by Tony's friend? I wonder if perhaps Tony couldn't have done as well or better? Why don't we explore it and see.......?

Who wants to start?

Adios. Jerezano.


tonyburton


Feb 9, 2006, 5:18 PM

Post #5 of 8 (6982 views)

Shortcut

Re: [jerezano] Angahuan - chapter in Spanish

Can't Post | Private Reply
Jerezano,

I've edited the article in the original post on this thread, so that the paragraphing is clearer. The chapter comes straight from one of the drafts of the page layout, hence the confusion. Since the version on this thread comes from an early draft and is not the final version, there may be minor differences with the published version.

I think your idea of translating this back into English is a wonderful idea - who's going to start?

While Lorenza is certainly a friend, she is also a much-respected translator, much in demand at international conferences for her exceptional skills in simultaneous translation.

Tony


jerezano

Feb 9, 2006, 5:24 PM

Post #6 of 8 (6981 views)

Shortcut

Re: [tonyburton] Angahuan - chapter in Spanish

Can't Post | Private Reply
Hello all,

Went to post this translation effort and discovered that now Tony's article is properly paragraphed. So my comment about that is moot.

Let's see how I'm doing with the translation back to English.


Paracutín is a volcano which suddenly erupted in the middle of a country cornfield in 1943 and just as suddenly died in 1952; the landscape surrounding it is one of the most sensational in the world. This is a place that one must see, even if only for a few hours.

In all recorded history scientists have had the opportunity to study very few totally new volcanoes on our continents (new volcanoes on island oceans are comparatively more common) and this is what makes Paracutin so special. The first two new volcanoes which formed in all North America during recorded history are only 100 kilometers apart. The first is Jorullo which erupted in 1759 and the other is Paracutín.

Dominating the valley where Paricutín now stands is Tancítaro peak, the highest peak of Michoacán state, with 3845 meters above sea level, at times capped with snow in the winter. In 1943 the Purépechas Indians lived in a series of homes and towns scattered over the bottom of the valley. Among them was Angahuan, which has survived until our times, Paracutín where 500 people used to live, and San Juan Parangaricutiro. This last was famous at one time for its embroidered bedspreads [colchas] and blankets, for which reason it came to be known as San Juan de las Colchas. Its church, the construction of which began in 1555, remained unfinished and has always had only one tower.

[NB. Let me comment here that the sentence and phrase “In 1943 the Purepechas Indians lived in a series of homes and towns scattered over the bottom of the valley. Among them was Angahuan, which has survived until our times, …” remains unclear to me. Does it mean that Angahuan is still existent and people live there? If so, I would translate that as Angahuan, which was not destroyed by Paracutin, etc.]

Tony, how am I doing? Is this anything like what you wrote? Was there some nuance in your writing which your translator captured and which I lost in the retranslation? Am I correct in assuming that Angahuan was left unscathed but Paracutín and San Juan were both victims if the volcano? I need to get down there and visit.

Adios. Jerezano.


(This post was edited by jerezano on Feb 9, 2006, 5:30 PM)


tonyburton


Feb 9, 2006, 6:10 PM

Post #7 of 8 (6977 views)

Shortcut

Re: [jerezano] Angahuan - chapter in Spanish

Can't Post | Private Reply
Jerezano has done pretty well, but after this post I'm just going to watch from the sidelines! Here are the original opening paragraphs in English, alongside Jerezano's translation of Lorenza's translation.

Paricutín and Angahuan - A Story-Book Volcano and an Indian Village

Jerezano: Paracutín is a volcano which suddenly erupted in the middle of a country cornfield in 1943 and just as suddenly died in 1952; the landscape surrounding it is one of the most sensational in the world. This is a place that one must see, even if only for a few hours.

Original: The landscape around Paricutín, a volcano which suddenly started erupting in the middle of a
farmer’s field in 1943, and which stopped equally abruptly in 1952, is some of the finest, easily
accessible volcanic scenery in the world. This is a tourist “must-see”, even if you can only spare
a few hours.

Jerezano: In all recorded history scientists have had the opportunity to study very few totally new volcanoes on our continents (new volcanoes on island oceans are comparatively more common) and this is what makes Paracutin so special. The first two new volcanoes which formed in all North America during recorded history are only 100 kilometers apart. The first is Jorullo which erupted in 1759 and the other is Paracutín.

Original: In all of recorded history, scientists have had the opportunity to study very few completely new
volcanoes in continental areas (whereas new oceanic island volcanoes are comparitively
common) and this is what makes Paricutín so special. The first two new volcanoes formed in the
Americas in historic times are just one hundred kilometres apart. The first is Jorullo, which
erupted in 1759, and the second is Paricutín.

Jerezano: Dominating the valley where Paricutín now stands is Tancítaro peak, the highest peak of Michoacán state, with 3845 meters above sea level, at times capped with snow in the winter. In 1943 the Purépechas Indians lived in a series of homes and towns scattered over the bottom of the valley. Among them was Angahuan, which has survived until our times, Paracutín where 500 people used to live, and San Juan Parangaricutiro. This last was famous at one time for its embroidered bedspreads [colchas] and blankets, for which reason it came to be known as San Juan de las Colchas. Its church, the construction of which began in 1555, remained unfinished and has always had only one tower.

Original: Dominating the valley where Paricutín now exists is the peak of Tancítaro, the highest point in
the state of Michoacan at 3845 metres (12,615 feet), and sometimes snow-capped in winter. In
1943 the local Purépechan Indians inhabited a series of small villages and towns spread over the
valley floor. The villages included Angahuan, which still exists today, Paricutín, where 500
people lived, and San Juan Parangaricutiro. The latter was once famous for hand-woven
bedspreads and quilts and consequently known as San Juan de las Colchas (bedspreads). Its
church, begun in 1555, had never been finished and has only ever had one tower.

Please note that anyone who wants any more of the original English will now need to purchase their own copy of Western Mexico, or borrow one from their local library...

Tony


(This post was edited by tonyburton on Feb 9, 2006, 6:10 PM)


misslyn

Feb 10, 2006, 12:04 PM

Post #8 of 8 (6960 views)

Shortcut

Re: [jerezano] Angahuan - chapter in Spanish

Can't Post | Private Reply
Estimado Jerezano-

Felicitaciones en su traducción - es muy impressionante. Me recuerda que quiero leer el libro de Sr. Burton otra vez.

Lyn
 
 
 
Search for (advanced search) Powered by Gossamer Forum v.1.2.4