Mexico Connect
Forums > Specific Focus > Learning Spanish
 


jerezano

Jun 30, 2006, 9:05 PM

Post #1 of 6 (2384 views)

Shortcut

Ama de las llaves.

Can't Post | Private Reply
Hola Sr. Quevedo,

I have had the same housekeeper for 16 years.

He tenido ¿la? ¿el? mismo ama de las llaves por 16 años.

[Ella es mujer].

¿Cuál es correcto para indicar que es mujer?

¿O sea mejor decir: He tenido el ama de las laves misma por 16 años? Pero esto no indica que es mujer.

Otra posibilidad sería: La misma mujer ha trabajado como mi ama de las llaves por 16 años. Esto evita el problema, ¿no?

Acabo de escribir esta oración a una amiga y encontré el problema. No sé como escribir la frase correctamente .

Adios. jerezano



doogie

Jun 30, 2006, 9:26 PM

Post #2 of 6 (2382 views)

Shortcut

Re: [jerezano] Ama de las llaves.

Can't Post | Private Reply
Hola, Jerezano, gusto saludarte. Aunque te refieres en tu pregunta al Sr. Quevedo, me atreveré a contribuír. Me parece que el decir "La ama de las llaves.." cuando uno se refiere a la mujer que desarolla ese trabajo está correcto. Fuera hombre, pues sería "El ama de las llaves..". ¿Sí?
Doogie,
Tapatío de corazón


quevedo

Jul 1, 2006, 12:12 AM

Post #3 of 6 (2378 views)

Shortcut

Re: [jerezano] Ama de llaves

Can't Post |
A correct way to say it: He tenido la misma ama de llaves por 16 años.

Ama de llaves is always a female. The male counterpart would be a mayordomo, although once in a while you may hear the phrase amo de llaves.

Un saludo cordial,

Quevedo


jerezano

Jul 1, 2006, 9:37 AM

Post #4 of 6 (2362 views)

Shortcut

Re: [quevedo] Ama de llaves

Can't Post | Private Reply
Hola Quevedo y doogie:

Gracias. Good point about ama de las llaves always being a woman. So nobody could think the phrase might might mean a butler--mayordomo instead.

But my problem is really the a in misma before the accented a in AH-ma. For eufony we are not allowed to use an a before an accented a---is what I have been taught. El águila, el agua, el arte for example [all feminine words except águila which can be either and its feminine is el águila hembra]. So if I use mismo, wouldn't it be lo mismo? I see that you have used "la misma .... ".

Now do you see my question? Or is it really a no brainer and I should just use la misma?

Adios. jerezano.


(This post was edited by jerezano on Jul 1, 2006, 9:51 AM)


esperanza / Moderator


Jul 1, 2006, 10:35 AM

Post #5 of 6 (2358 views)

Shortcut

Re: [jerezano] Ama de llaves

Can't Post | Private Reply
The use of 'el' before a feminine noun beginning with the letter 'a' does not change the gender of that noun to masculine. It's merely used for ease of speech. (El águila, el agua, etc)

The usually masculine form el is used instead of la before feminine nouns beginning with a stressed a sound:
  • el águila
  • el agua
  • el hacha

Exceptions: la is used despite this when use of el would imply a man:
  • la árabe (because el árabe would be a male Arab, or the Arabic language)
  • la ama de llaves

When you preface a feminine noun by words other than the definite pronoun (such as your example la misma ama de llaves), the rule above is no longer necessary.

As an aside, please note that the honorary title of the person you mention is ama de llaves; it does not require "las" before 'llaves'.


http://www.mexicocooks.typepad.com









jerezano

Jul 1, 2006, 3:42 PM

Post #6 of 6 (2347 views)

Shortcut

Re: [esperanza] Ama de llaves

Can't Post | Private Reply
Hola,

Gracias al Sr. Quevedo y la Doña Esperanza ya no tengo dudas. Ya no tengo ese nube de confusión sobre la frente arrugada. Necesito maestro/a residente. Los amigos no sirven. Hay demasiado courtesía.

Adios. jerezano.

Adios. jerezano.
 
 
 
Search for (advanced search) Powered by Gossamer Forum v.1.2.4