Mexico Connect
Forums > Specific Focus > Learning Spanish
 


quevedo

Sep 7, 2006, 3:46 PM

Post #1 of 8 (3598 views)

Shortcut

A recent trip - Toniná

Can't Post |

Toniná. Edificio de las Grecas.

Cerca de San Cristóbal de las Casas, en pleno territorio zapatista de Chiapas, reposa la antigua ciudad maya de Toniná.

Close to San Cristóbal de las Casas, in the middle of the Zapatist territory of Chiapas, there lies the ancient Mayan city of Toniná.

Este edificio se adorna con grecas que han sido reproducidas en múltiples ocasiones por todo el mundo.

This building is adorned with patterns reproduced time and again around the world.

Saludos chiapanecos,

Quevedo




quevedo

Sep 7, 2006, 3:49 PM

Post #2 of 8 (3594 views)

Shortcut

Re: [quevedo] A recent trip - Toniná

Can't Post |


Este es el único bajorrelieve en el país maya -hasta donde tengo noticia- que reproduce a los gemelos prodigiosos del Popol Vuh, Hunahpú e Ixbalanqué.

Toniná -"Casas Grandes de Piedra"- tuvo su apogeo, como las demás ciudades mayas de la región del Usumacinta, entre los siglos VI y IX d.C.

Volunteers. Translation, please?

Gracias y saludos,

Quevedo


quevedo

Sep 7, 2006, 4:01 PM

Post #3 of 8 (3590 views)

Shortcut

Re: [quevedo] A view to the valley - Vista hacia el valle

Can't Post |

Toniná looks down to the green Chiapanec valley.

Comment, translation, chat, digression: all that and more is very welcome, either in English or Spanish.

Saludos,

Quevedo



(This post was edited by quevedo on Sep 8, 2006, 7:44 AM)


raferguson


Sep 8, 2006, 3:29 PM

Post #4 of 8 (3561 views)

Shortcut

Re: [quevedo] A recent trip - Toniná

Can't Post | Private Reply
This is the only bas-relief in the Mayan country, as least as far as I know, which shows the prodigious twins of Popul-Vuh, Hunahpú e Ixbalanqué.

Toniná, Big Rock Houses, had its apogee, like the other Maya cities in the Usumacinta region, between the 6th and 9th centuries AD.

Greetings and salutations.

Quevedo

---------------------------------

Let me know if I slipped up. This seemed a fairly straightforward translation. Obviously easier for me to translate in this direction that the reverse.

Richard


http://www.fergusonsculpture.com


jerezano

Sep 8, 2006, 7:39 PM

Post #5 of 8 (3543 views)

Shortcut

Re: [raferguson] A recent trip - Toniná

Can't Post | Private Reply
Hello Richard (raferguson),

********
This is the only bas-relief in the Mayan country, at least as far as I know, which shows the prodigious twins of Popul-Vuh, Hunahpú e Ixbalanqué.

Toniná, Big Rock Houses, had its apogee, like the other Maya cities in the Usumacinta region, between the 6th and 9th centuries AD.
****************

An excellent translation. Perhaps Sr. Quevedo can find an error, but I can't. Yet, because I have problems with definitions of words of more than one sylable I would have said:.....which shows the incredible (phenomenal, exceptional) twins.....[I would like to know more about thoe twins--what makes them incredible? Maybe we should say unbelievable?]

and Toniná (which in Maya means 'Large Stone Houses') reached its peak.......

As for translating in the other direction, why don't you tell us something in English about your sculptures and challenge us to translate it into Spanish? Or perhaps do just as Sr. Quevedo is doing and give us your own translation into Spanish so that we can see how well you are doing and if you need help? I don't think you do, but you seem just a bit unsure. Your work doesn't show anything of doubt. I like the copper Mobius surface.

Adiós. jerezano.


quevedo

Sep 8, 2006, 9:53 PM

Post #6 of 8 (3534 views)

Shortcut

Re: [raferguson] Excellent!

Can't Post |
I find the translation excellent. (But my English is not the best judge, I must confess.)

One minor detail: I think we should say, in English, Hunahpú and Ixbalanqué.

Thank you, señor Ricardo.

Quevedo


quevedo

Sep 8, 2006, 9:57 PM

Post #7 of 8 (3532 views)

Shortcut

Re: [jerezano] Popol Vuh

Can't Post |
To find out what makes them so extraordinary, you have to sit down and read, amigo Jerezano. Let the Popol Vuh talk to you.

Saludos,

Quevedo


song_of_joy

Sep 9, 2006, 8:20 PM

Post #8 of 8 (3504 views)

Shortcut

Re: [quevedo] Popol Vuh

Can't Post | Private Reply
An inexpensive translation is available through Dover books.
 
 
 
Search for (advanced search) Powered by Gossamer Forum v.1.2.4