
richmx2

Oct 1, 2013, 11:08 AM
Post #13 of 19
(233 views)
Shortcut
|
Re: [JuanCha] Find a job in Mexico AFTER I leave USA?
|
Can't Post | Private Reply
|
Mexico has a huge over-abundance of native English speakers with varying degrees of Spanish fluency and preparation; not to mention native Spanish speakers who have been immersed in English for many years (i.e. lived in USA, Canada or other English speaking country). Thanks for pointing this out, JuanaCha. I moved here for "ulterior reasons", but like so many others who needed to earn a living if they were going to pursue other interests in Mexico, teaching English seemed an obvious choice. I did teach English for a time, back in the "bad old days" when my MA in English Literature was considered more than enough in the way of qualifications. But, without some sort of ESL teacher training, and always aware that when people told me that I spoke good Spanish, what they were really saying is that I wasn't not totally incomprehensible, I am not convinced that I did my students much good. And, they have to consider their "lifestyle". Being single and a permanent grad student at heart, I could get by, but it was tough. Putting aside the bureaucratic issues, and realizing the original poster is well qualified in certain ways, it seems one needs to want to teach as much as one wants to live in Mexico if they are going to do well. There are more than enough qualified English teachers (and translators), especially in Mexico City, and "near native proficiency" speakers (if not native ... having grown up bilingually) can be found just about anywhere in the Republic these days. Just to give you an idea, I live in Mazatlán ... more or less a cultural backwater... where we recently hired a grade school English teacher as a part-time store manager: obviously, what she is paid by a private school is not enough for her to support herself and her children. As a translator, everyone who speaks Spanish thinks they can translate it. What knowledge base to you bring to translation? The nuances of Spanish poetry (I wouldn't even try)? News writing (I've done some of that... Mexican news articles are nothing like AP Style, and it's more rewriting than translation)? Commercial real estate contracts (did those too... dull work and a long sleepless weekend, but it paid for a small washing machine)? Are you also a technical writer, fluent with legal terms, cognizant of the nuances of political discourse in Latin America, a medical writer, or in some way qualified to do translations in some specific field? Otherwise, you're competing against a very large pool of people who can adequately translate what needs translations... enough to "get by" for their purposes, although you might have a very difficult time getting by yourself. Not that you shouldn't go for it... just be prepared to have to radically change your plans or life goals--- and, by all means --- give up any thoughts of getting rich, or doing much more than getting by. http://mexfiles.net http://editorialmazatlan.com
|