
Ric Hoffman

Jan 13, 2012, 10:33 AM
Post #1 of 4
(1140 views)
Shortcut
|
All Immigration articles deleted from LGP revised May 2011
|
Can't Post | Private Reply
|
The new Ley de Migración gives complete responsibility to INM for setting and enforcing the all criteria for the immigrant. All articles which dealt with immigration requirements and restrictions have been removed from the Ley General de Población with the revision dated 25 May 2011. The corresponding requirements and restrictions have not been published completely as of yet. I would not be surprised to see not only a new regulation for implementing the Ley de Migración, but a completely new Manual de Criterios y Trámites Migratorios del Instituto Nacional de Migración. New LGP May 2011 Las derogaciones de las fracciones VII y VIII del artículo 3o. y de los artículos 7 al 75, de la citada ley publicadas en el Diario Oficial de la Federación el 25 de mayo de 2011, entrarán en vigor hasta que se encuentre vigente el Reglamento de la Ley de Migración Derogations, items VII and VIII of article 3rd. and articles 7 to 75, of the aforementioned Act published in the Official Gazette of the Federation on May 25, 2011, will enter into force until that force is the regulation of the Migration Act. The following are just an example of what has been deleted from the laws regulating FM2 Rentista holders: ACUERDO por el que se expide el Manual de Criterios y Trámites Migratorios del Instituto Nacional de Migración. 29-01-2010 2.22 Calidad Inmigrante, característica Rentista c) Carta de institución de crédito mexicana o extranjera o institución financiera similar o fideicomiso, en donde se acredite que el solicitante cuenta con recursos suficientes provenientes del exterior y que de éstos, de los rendimientos que produzcan o de sus inversiones en el país, obtendrá durante un año, ingresos mensuales por una cantidad no menor del equivalente a cuatrocientos días el salario mínimo vigente para el Distrito Federal. d) Por cada persona que integre la familia del solicitante, el monto de los mínimos mensuales señalados, aumentará por la cantidad equivalente a doscientos días de dicho salario mínimo. e) Si el extranjero demuestra la adquisición de un bien inmueble destinado para uso propio como casa habitación, la autoridad migratoria podrá autorizar que el extranjero acredite hasta el equivalente al cincuenta por ciento de dichos montos. (c) letter of credit institution Mexican foreign or similar financial institution or trust, where proving that the applicant has sufficient resources from abroad and that, income producing or their investments in the country, you will get for a year, monthly income by one amount not less than the equivalent of four hundred days the existing minimum wage for the Federal District. (d) for each person to integrate the family of the applicant, the amount of the monthly minimums indicated, will increase by the amount equal to two hundred days of the minimum wage. (e) if abroad demonstrates the acquisition of a property intended for their own use as House room, the immigration authority may authorize that overseas credited up to the equivalent to fifty per cent of these amounts. REGLAMENTO DE LA LEY GENERAL DE POBLACIÓN 29-11-2006 ARTÍCULO 180.- RENTISTA.- Cuando se trate de los inmigrantes a que se refiere la fracción I del artículo 48 de la Ley, tendrán aplicación, para que se conceda el permiso, las siguientes reglas: I. El extranjero o extranjera deberá acreditar ante la Secretaría que cuenta con depósitos provenientes del exterior y que de éstos, de los rendimientos que produzcan o de sus inversiones en el país obtiene ingresos mensuales por una cantidad no menor del equivalente a cuatrocientos días el salario mínimo vigente para el Distrito Federal; Article 180-RENTIER.-In the case of immigrants referred to in section I of article 48 of the law, have application, that is granted the permission, the following rules: i. the foreign or foreign must prove to the Secretariat which counts from deposits from abroad and that, income producing or their investments in the country get monthly income by one amount not less than the equivalent by four hundred days the existing minimum wage for the Federal District; LEY GENERAL DE POBLACIÓN 17-04-2009 Artículo 48.- Las características de Inmigrante son: I.- RENTISTA.- Para vivir de sus recursos traídos del extranjero; de los intereses que le produzca la inversión de su capital en certificados, títulos y bonos del Estado o de las instituciones nacionales de crédito u otras que determine la Secretaría de Gobernación o de cualquier ingreso permanente que proceda del exterior. El monto mínimo requerido será el que se fije en el Reglamento de esta Ley. La Secretaría de Gobernación podrá autorizar a los rentistas para que presten servicios como profesores, científicos, investigadores científicos o técnicos, cuando estime que dichas actividades resulten benéficas para el país; Article 48-Immigrant characteristics: I.-RENTIER.-for live brought resources from abroad; of interests produced by its capital investment in certificates, diplomas and bonds of the State or national credit institutions or other as determined by the Ministry of the Interior or any permanent income that comes from abroad. The required minimum amount will be established in the regulation of this law. The Ministry of the Interior may authorize the rentiers that serve as teachers, scientists, researchers, scientific or technical, when it deems that such activities are beneficial to the country;
(This post was edited by Ric Hoffman on Jan 13, 2012, 10:37 AM)
|