
esperanza
/ Moderator

Sep 10, 2009, 9:01 AM
Post #6 of 12
(990 views)
Shortcut
|
Re: [Merry Born] 'Passing' in San Miguel
|
Can't Post | Private Reply
|
Did he "pass" or did he die? Sorry, couldn´t resist. That euphemism always catches my attention, and I always marvel at the problem people have with uttering the word death. Here in Mexico, nobody passes. We just die, and then we are remembered every year during Los Muertos. The wording 'pass', or 'pass away', or 'pass on', has been common English usage since the time of Shakespeare, Milton, Blake, Coleridge, Tennyson, and throughout the entire range of English literature. It's common usage all over the USA: "John's father passed last Thursday." In these English-language usages, 'pass' is used to express a transition from one state to another. Spanish also has other words for dying besides "morir": fallecer, expirar, dejar de existir, etc. Fallecer comes closest to the English 'pass away' and is just as much a euphemism. It's the most commonly used word for 'died' in polite Mexican conversation. "El papá de Juan falleció el jueves." Clearly we don't often hear about 'El Día de los Fallecidos' (although I have heard it used), but we all have our euphemisms. And I too thought we were going to hear about someone in San Miguel passing as something that he or she wasn't! http://www.mexicocooks.typepad.com
(This post was edited by esperanza on Sep 10, 2009, 9:02 AM)
|