Mexico Connect
Forums  > Specific Focus > Learning Spanish


jerezano

Aug 26, 2006, 8:42 AM

Post #1 of 8 (5551 views)

Shortcut

Broma para el mes de septiembre

Can't Post | Private Reply
Hola todos,

Aquí está la broma del mes de septiembre cortesía de Contenido.

Los salados

La trabajadora social se detuvo frente a la puerta de un jacal, donde estaba sentada una muchacha.

--¿Puede hablar con tu padre?—le dijo.
--No está aquí—respondió la chica--. Está en la cárcel.
--¡Qué pena! ¿Entonces puedo hablar con tu mamá?
--Tampoco está aquí. Está en el manicomio.
--¿Y tu hermano tampoco está?
--Tampoco. Está en la UNAM.
--¡Vaya!—suspiró la trabajadora--. ¿Y qué estudia?
--Nada—respondió la joven--. Lo estudian a él.


Adiós. jerezano.


(This post was edited by jerezano on Aug 26, 2006, 8:50 AM)



quevedo

Aug 26, 2006, 10:19 AM

Post #2 of 8 (5540 views)

Shortcut

Re: [jerezano] Translation, translation, trans...

Can't Post |
... lation!

Buena broma.

Saludos,

Quevedo


sfmacaws


Aug 26, 2006, 6:03 PM

Post #3 of 8 (5524 views)

Shortcut

Re: [jerezano] Broma para el mes de septiembre

Can't Post | Private Reply
Yippee! I got it! But, I got it without knowing what el manicomio is. I know mom's is not somewhere good but where is she? I also don't know what 'un jacal' means, it's not in my dictionary but then manicomio isn't in there either.


Jonna - Mérida, Yucatán




esperanza

Aug 26, 2006, 6:22 PM

Post #4 of 8 (5522 views)

Shortcut

Re: [sfmacaws] Broma para el mes de septiembre

Can't Post | Private Reply
Jacal...una casa muy humilde, generalmente de un solo cuarto, hecha de adobe o de carrizo y con techo de paja.

Manicomio...hospital dedicado al cuidado de enfermos mentales.



http://www.mexicocooks.typepad.com









sfmacaws


Aug 26, 2006, 7:31 PM

Post #5 of 8 (5519 views)

Shortcut

Re: [esperanza] Broma para el mes de septiembre

Can't Post | Private Reply
Gracias, eso es lo que los pensé.


Jonna - Mérida, Yucatán




doogie

Aug 31, 2006, 4:13 PM

Post #6 of 8 (5467 views)

Shortcut

Re: [jerezano] Broma para el mes de septiembre

Can't Post | Private Reply
Hola Jerezano,

Está bueno tu chiste, pero te quiero preguntar si no crees tú que es chiste mas bien que broma. Yo le digo chiste a un cuento chistoso. Una broma, yo creía, era mas bien como algo que le haces a alguien, como diríamos en inglés practical joke.
Por favor no me créas sangrón por llamarte la atención a este detalle, pero estamos aqui para aprender, ¿verdad?

doogie
Doogie,
Tapatío de corazón


esperanza

Aug 31, 2006, 4:51 PM

Post #7 of 8 (5465 views)

Shortcut

Re: [doogie] Broma para el mes de septiembre

Can't Post | Private Reply
broma s f I 1 Hecho o dicho divertido, humorístico, que se caracteriza por desorientar a una persona respecto del acontecimiento real o de la verdad de algo: hacer una broma, jugar una broma.

chiste s m 1 Dicho, ocurrencia o cuento breve que se dice para hacer reír: «Sergio, es muy bueno contando chistes», «En la reunión se contaron muchos chistes».




http://www.mexicocooks.typepad.com









quevedo

Aug 31, 2006, 8:05 PM

Post #8 of 8 (5459 views)

Shortcut

Re: [esperanza] Broma y chiste

Can't Post |
Gracias, amiga Esperanza.

As we understand from the definitions, both broma and chiste are something you say, but broma also includes action, something you do.

Saludos,

Quevedo
 
 
Search for (advanced search) Powered by Gossamer Forum v.1.2.4