Jan 21, 2012, 12:44 PM
Post #22 of 40
Either cbviajero's slangy phrase or Tony's less slangy one works, but for sure, I would NOT use cbviajero's, just because of the vulgar "double entendre" it contains. It can be pretty embarrassing for a non-native Spanish speaker if he/she uses the verb coger for ANYTHING in México. It's best to avoid it entirely, commonly replacing it with tener, as most Mexicans do, but in this case escoger is the best verb to use, just as Tony says.Ive never used that phrase nor would I,we just heard it together there and had a laugh,its also possible they substituted the verb agarrar with coger.
(This post was edited by cbviajero on Jan 21, 2012, 1:05 PM)