Mexico Connect
Forums  > Specific Focus > Learning Spanish


sparks


Nov 27, 2010, 6:16 AM

Post #1 of 8 (16154 views)

Shortcut

enyesar - enjarar

Can't Post | Private Reply
Was looking for enjarar (stuccoing) on Google and never found it. Closet I found was enyesar which I understand and must be the same. Anyone have a correct spelling for enjarar

Sparks Mexico Blog - Sparks Costalegre



Rolly


Nov 27, 2010, 6:48 AM

Post #2 of 8 (16144 views)

Shortcut

Re: [sparks] enyesar - enjarar

Can't Post | Private Reply
My dictionary says estucar and enyesar = to stucco. Enjarar is not listed.

Rolly Pirate


sparks


Nov 27, 2010, 6:53 AM

Post #3 of 8 (16141 views)

Shortcut

Re: [Rolly] enyesar - enjarar

Can't Post | Private Reply
Enjarar a regional word ?? That's all that used here

Sparks Mexico Blog - Sparks Costalegre


Casa

Nov 27, 2010, 8:14 AM

Post #4 of 8 (16129 views)

Shortcut

Re: [sparks] enyesar - enjarar

Can't Post | Private Reply
Enjarrar (note the double r) is used mostly in Mexico and not so much in other Spanish speaking countries. I could be wrong but I believe it comes from the Spanish word Jaharrar .

Jaharrar (according to the RAE) means:


Cubrir con una capa de yeso o mortero el paramento de una fábrica de albañilería.


mazbook1


Nov 27, 2010, 11:23 AM

Post #5 of 8 (16115 views)

Shortcut

Re: [Casa] enyesar - enjarar

Can't Post | Private Reply
Casa, you're undoubtedly right. The transformation is easier to understand when you realize that in México most Spanish words where the always silent "h" is used as divider between two of the same vowels gets shortened, e.g., basil – albahaca – becomes first alba'aca and finally albaca. Similarly, jaharrar probably became ja'arrar then jarrar (which is in the DRAE as a colloquialism).

Why the en got tacked on the front is anyone's guess, as that base word (jaharrar) means to stucco in Spain, so it is redundant.


eyePad

Nov 27, 2010, 12:30 PM

Post #6 of 8 (16105 views)

Shortcut

Re: [mazbook1] enyesar - enjarar

Can't Post | Private Reply
Not to be confused with jarrear. Edit - Wow, I posted this not knowing that is actually a DRAE meaning!!. I have never heard it used as such - in Mexico more like going for beers!!


(This post was edited by eyePad on Nov 27, 2010, 12:32 PM)


sparks


Nov 27, 2010, 5:59 PM

Post #7 of 8 (16086 views)

Shortcut

Re: [Casa] enyesar - enjarar

Can't Post | Private Reply
Got to be it ... and if Google didn't know it wasn't going to be a normal answer

Sparks Mexico Blog - Sparks Costalegre


zaragemca

Dec 17, 2013, 8:55 AM

Post #8 of 8 (12251 views)

Shortcut

Re: [sparks] enyesar - enjarar

Can't Post | Private Reply
Bienvenidos. the confusion with those words comes because they are words which comes from the Arabic lenguages incorporated into Spain, Almohada, Alcoba, Enjarar, Ojala, etc. GerrZaragemca
International Club of Percussionists

(This post was edited by zaragemca on Dec 17, 2013, 8:57 AM)
 
 
Search for (advanced search) Powered by Gossamer Forum v.1.2.4