
sergiogomez
/ Moderator
Apr 11, 2009, 2:08 PM
Post #5 of 9
(6531 views)
Shortcut
|
My take on your questions: Un fin de semana tomando is just that--sitting around the house or apartment with your friends, drinking and maybe watching telenovelas or movies. Una parranda can be anything from visiting with friends at their house (whether or not beer is involved) to going out to the bar, the club, or the bullfights. There's usually a fair amount of drinking involved with this, although there might not be if whoever's going out is young (under 15), middle-aged, or pregnant. Un borrachín is someone who drinks a lot habitually. Una persona ebria is someone who is drunk right now. Usually the cops say una persona ebria, unless you're talking about someone you don't know or don't like. If it's your friend who is drunk, you'd probably just say está tomado or está borracho. Shorten está borracho to ta borracho and you have a fun nickname for someone named Octavio. Reason I know is because my boyfriend has a cousin named Tavo (no one would dare call him Octavio) who everyone--OK, all the guys in the family, and me in private--calls Taborracho. Vino can be any kind of alcohol--vodka, tequila, rum, etc.--but not beer. Vino de uva is what you normally think of as wine. Un borrachín isn't necessarily an addict. The American side of me says that a borrachín would definitely be classified as an alcoholic based on the "four drinks at a time or more" definition. The Mexican side says that it really isn't polite to call someone a drunk unless his drinking is bad enough that he beats up his wife and doesn't take care of his family. Controversial, yes. But I post my opinion freely knowing that no one can reach through the computer screen and hit me. =) By almuerzo you mean breakfast, right? I'm going to have to say that someone who has a beer first thing in the morning is not an alcoholic...because I've lost track of how many times I've done it myself. Una cheve is una chela, una fría, una Corona (this can be any brand of beer), una birria, una caguama (if it's a really big bottle). Heist one for me? Tómese una por mí or échese una por mí.
|