Jan 9, 2009, 12:59 PM
Post #10 of 11
No question is "too dumb" to be asked! If you have a question, it's because you're looking for an answer, so the important thing is to get that answer. Whatever you or anyone else asks, I won't make fun of you for asking it, and I'm sure the other nice folks here won't either. And someone probably has the very same question, so ask away! That's what the forum is for.
I absolutely agree with you that there is a world of difference between textbook Spanish and the way the language is actually spoken. Too many Spanish classes leave students with a pile of knowledge that means virtually nothing to them and is next to useless in real life. Immersion, as you all know from experience, is the best way to learn a language because you hear it and learn it the way it's spoken by real people. Often, the problem with immersion is feeling lost in a sea of sounds that you have no idea how to make sense out of. A good bilingual dictionary can be a big help, as can a copy of 501 Spanish Verbs (optional, but highly recommended). And, of course, your Ask A Real Live Human hotline right here. You are your own best resource--no one else can hear, speak, or remember the language for you, and your way of doing that is special and unique. We are also our own worst critics, so go easy on yourself.
While verb conjugation is different in Spanish, it's really (deep breath) not that scary once you get used to it. Look for a more detailed post on verbs later.
Carron, I can't make any guarantees about getting you to heaven, but I can offer a quick translation of your speech. Handy tip: use this construction when you want to talk about how long you've been in a place: Tengo (3/4/7) años/meses (aquí) en (name of place). It's quick, easy, and doesn't require verb conjugations. So, here goes.
Tengo once años aquí en México. Viví en Chiapas por tres años, y ahora tengo siete años aquí en Coahuila. Me gusta mucho vivir aquí porque la gente es muy amable y me ha ayudado mucho a mi y a mi familia. Fui profesor universitario pero ahora estoy jubilado.
Edit: Carron, I just read another of your posts under "General comment" and saw you mentioned "my husband and I." I had assumed that you were male, so in the translation above, you should change "profesor" to "profesora" and "jubilado" to "jubilada." The boy/girl--O/A rule applies to both goats and people. As well as inanimate objects, but maybe we should save "How to figure out if everyday objects are male or female" for another thread!
(This post was edited by sergiogomez on Jan 9, 2009, 2:15 PM)