Mexico Connect
Forums  > Specific Focus > Learning Spanish


Carla

Jul 6, 2002, 1:19 PM

Post #1 of 22 (7881 views)

Shortcut

Slang terms

Can't Post |
Hello! I'm looking for some general mexican/spanish slang terms. I was chatting with a young man on a chat and I had the hardest time figuring out what to say. How would you say the following in Spanish?
So... (as when trying to think of something to say, nervous)
cool (as in popular, etc)<p>and other things, I have a devil of a time figuring out things, because spanish manuals are too proper.
Thanks!



Dave

Jul 6, 2002, 3:52 PM

Post #2 of 22 (7846 views)

Shortcut

Slang terms

Can't Post |
: Hello! I'm looking for some general mexican/spanish slang terms. I was chatting with a young man on a chat and I had the hardest time figuring out what to say. How would you say the following in Spanish?
: So... (as when trying to think of something to say, nervous)
: cool (as in popular, etc)<p>: and other things, I have a devil of a time figuring out things, because spanish manuals are too proper.
: Thanks!<p>Words used to fill silences: pues, bueno. Also, este = uh, er.


Nip

Jul 6, 2002, 4:52 PM

Post #3 of 22 (7849 views)

Shortcut

cool = padre * very cool= que padre NFM

Can't Post |
: Hello! I'm looking for some general mexican/spanish slang terms. I was chatting with a young man on a chat and I had the hardest time figuring out what to say. How would you say the following in Spanish?
: So... (as when trying to think of something to say, nervous)
: cool (as in popular, etc)<p>: and other things, I have a devil of a time figuring out things, because spanish manuals are too proper.
: Thanks!<p>


Jim en Cancún

Jul 7, 2002, 5:02 AM

Post #4 of 22 (7845 views)

Shortcut

cool = padre and I would say ...

Can't Post |
<center><img src="http://www.mexconnect.com/jim.gif"></center><p>


DavidMTY

Jul 7, 2002, 8:00 AM

Post #5 of 22 (7846 views)

Shortcut

Está &quot;con ganas&quot; is another one for &quot;muy padre/padrísimo&quot; (nmm)

Can't Post |
: : Hello! I'm looking for some general mexican/spanish slang terms. I was chatting with a young man on a chat and I had the hardest time figuring out what to say. How would you say the following in Spanish?
: : So... (as when trying to think of something to say, nervous)
: : cool (as in popular, etc)<p>: : and other things, I have a devil of a time figuring out things, because spanish manuals are too proper.
: : Thanks!<p>


Jim en Cancún

Jul 7, 2002, 8:32 AM

Post #6 of 22 (7843 views)

Shortcut

Está &quot;con ganas&quot; is another one for &quot;horny&quot; where I'm at. nfm

Can't Post |
: : : Hello! I'm looking for some general mexican/spanish slang terms. I was chatting with a young man on a chat and I had the hardest time figuring out what to say. How would you say the following in Spanish?
: : : So... (as when trying to think of something to say, nervous)
: : : cool (as in popular, etc)<p>: : : and other things, I have a devil of a time figuring out things, because spanish manuals are too proper.
: : : Thanks!<p>


DavidMTY

Jul 7, 2002, 9:18 AM

Post #7 of 22 (7845 views)

Shortcut

I don't doubt that, so are variations of 'caliente' and 'hot'...

Can't Post |
...in English and Spanish.
Though cars and musical groups can definitely be hot, too.
In Monterrey that would be "tener ganas (de)".
Huge difference here. You would really have to stretch it to make someone think of horny.
which translates best probably to: In the mood (for).
And if not specified, just like in English it is frequently related to that horny urge.
However, just as you can be in the mood soft rock or romantic music, or even a cup of coffee, it is universal in Monterrey to tener ganas DE un cafe (or nieve,etc., anything your particularly crave at the moment.)
Best...David(MTY)<p><p>: : : : Hello! I'm looking for some general mexican/spanish slang terms. I was chatting with a young man on a chat and I had the hardest time figuring out what to say. How would you say the following in Spanish?
: : : : So... (as when trying to think of something to say, nervous)
: : : : cool (as in popular, etc)<p>: : : : and other things, I have a devil of a time figuring out things, because spanish manuals are too proper.
: : : : Thanks!<p>


DavidMTY

Jul 7, 2002, 9:28 AM

Post #8 of 22 (7842 views)

Shortcut

Translatión &quot;gringa&quot;

Can't Post |
Actually, padre and all these options are not exactly what the poster was after. In the sense of something being "popular" padre doesn't translate to that in my experience. The confusion is that in English "Cool" as in being the "in thing" is fine. But, IMHO, it is not applicable to "popular."<p>That use of "Cool" and "Kewl", etc., would be understood by a Spanish speaker as "Está de moda," cool in the popular sense being "de moda", or "in".<p>So certainly "padrísimo, etc, work for the "etc." definitions of Cool, but for me, not for popular, a different concept in Spanish not covered by con ganas either:) which means swell, neat-o, far-out, and like-wow, or something like that.
best...David(MTY) <p>
: ...very cool=padrisimo and then there are words like "chido" and "a poca madre" or "de toda madre" etc. <p>: It would be best if you put the words you don't know and the board and see what other ones we can come up with. I doubt you will find any of them in the DRAE.<p>


Bote

Jul 7, 2002, 9:53 AM

Post #9 of 22 (7842 views)

Shortcut

cool = padre and I would say ...

Can't Post |
1) The correct phrase is "A toda madre" meaning "really good or cool" - not "de toda madre"<p>2) "Qué poca madre" means "how mean!" (what little compassion)<p>Saludos, Bote


Jaime

Jul 7, 2002, 1:04 PM

Post #10 of 22 (7851 views)

Shortcut

&quot;tener ganas de&quot; has a VERY different meaning than &quot;estar con ganas&quot;-NFM

Can't Post |
: ...in English and Spanish.
: Though cars and musical groups can definitely be hot, too.
: In Monterrey that would be "tener ganas (de)".
: Huge difference here. You would really have to stretch it to make someone think of horny.
: which translates best probably to: In the mood (for).
: And if not specified, just like in English it is frequently related to that horny urge.
: However, just as you can be in the mood soft rock or romantic music, or even a cup of coffee, it is universal in Monterrey to tener ganas DE un cafe (or nieve,etc., anything your particularly crave at the moment.)
: Best...David(MTY)<p>
: : : : : Hello! I'm looking for some general mexican/spanish slang terms. I was chatting with a young man on a chat and I had the hardest time figuring out what to say. How would you say the following in Spanish?
: : : : : So... (as when trying to think of something to say, nervous)
: : : : : cool (as in popular, etc)<p>: : : : : and other things, I have a devil of a time figuring out things, because spanish manuals are too proper.
: : : : : Thanks!<p>


Jaime

Jul 7, 2002, 1:08 PM

Post #11 of 22 (7843 views)

Shortcut

that would be: &quot;A toda madre&quot; and &quot;DE poca madre&quot;-nfm

Can't Post |
: ...very cool=padrisimo and then there are words like "chido" and "a poca madre" or "de toda madre" etc. <p>: It would be best if you put the words you don't know and the board and see what other ones we can come up with. I doubt you will find any of them in the DRAE.<p>


Angelina

Jul 7, 2002, 1:51 PM

Post #12 of 22 (7844 views)

Shortcut

echarle ganas=give it all you've got,/give it your best try

Can't Post |
: : : : Hello! I'm looking for some general mexican/spanish slang terms. I was chatting with a young man on a chat and I had the hardest time figuring out what to say. How would you say the following in Spanish?
: : : : So... (as when trying to think of something to say, nervous)
: : : : cool (as in popular, etc)<p>: : : : and other things, I have a devil of a time figuring out things, because spanish manuals are too proper.
: : : : Thanks!<p>


Angelina

Jul 7, 2002, 1:54 PM

Post #13 of 22 (7844 views)

Shortcut

Estar en onda=the latest craze

Can't Post |
: : : : : Hello! I'm looking for some general mexican/spanish slang terms. I was chatting with a young man on a chat and I had the hardest time figuring out what to say. How would you say the following in Spanish?
: : : : : So... (as when trying to think of something to say, nervous)
: : : : : cool (as in popular, etc)<p>: : : : : and other things, I have a devil of a time figuring out things, because spanish manuals are too proper.
: : : : : Thanks!<p>


Quevedo

Jul 7, 2002, 2:30 PM

Post #14 of 22 (7847 views)

Shortcut

Expresiones que no se usan delante de las señoras, por cierto. (nm)

Can't Post |
No Message


Jaime

Jul 7, 2002, 3:05 PM

Post #15 of 22 (7844 views)

Shortcut

Y que no se deberían de usar para nada entre gente educada.-nfm

Can't Post |
: <p>


Jaime

Jul 7, 2002, 3:58 PM

Post #16 of 22 (7845 views)

Shortcut

Please, do the explanation, you have a good command on spanish...

Can't Post |
and you have already started to do it in your post above.


Carlos

Jul 7, 2002, 9:30 PM

Post #17 of 22 (7844 views)

Shortcut

Expresiones que no se usan delante de las señoras de la vida galante por cierto. (nm)

Can't Post |
: <p>


Angelina

Jul 8, 2002, 9:58 AM

Post #18 of 22 (7852 views)

Shortcut

Slang terms

Can't Post |
When trying to think of something to say (like "so" in English)=éste<p><p>
: Hello! I'm looking for some general mexican/spanish slang terms. I was chatting with a young man on a chat and I had the hardest time figuring out what to say. How would you say the following in Spanish?
: So... (as when trying to think of something to say, nervous)
: cool (as in popular, etc)<p>: and other things, I have a devil of a time figuring out things, because spanish manuals are too proper.
: Thanks!<p>


DavidMTY

Jul 8, 2002, 1:32 PM

Post #19 of 22 (7850 views)

Shortcut

Yes, please explain: Were your minds in the gutter:)?...

Can't Post |
I say this because the Jim in Cancun's "horny" suggestion is very far from our slang in Monterrey and the Real Academia. I did a quick search on Google for the phrase "está con ganas." None of the many hits in the first pages identified it as "horny" except the one from Brazil, but they clarified it with sexo: "está con ganas de sexo." That is very different, considering it commonly occured with ganas de ir, ganas de participar, etc., etc., etc.<p>On the positive side, it seems very appropriate for chat and notconfusable (unless you happen to chat with???) as the most common use of "está con ganas" used alone, turned up by Google was used to refer to cool home pages. "Tu página está con ganas!!!!" It seemed those were mostly from Northeastern México (Monterrey, etc.) and Spain. Clearly folks in Cancún may have a horney regionalism. Do you find this Jim?<p>On consulting the Real Academia Dictionary, the phrase "con ganas": It was there clearly labeled as slang and there meant "in excess", or "a real lot of". The example was something like "él es feo con ganas." and "llovió con ganas." So I think it is fair to speculate when we say something is "con ganas," that is the definition we are actually using, and have further contracted the understood "bueno con ganas" when we are talking about something we like in context to simply "con ganas". Cabe mencionar that although the ivory towered RAE mentions this definition, the "in excess" definition is very common slang here in my experience in Monterrey, exactly as defined.<p>On the other hand, phrases including "madre" are certainly translated correctly in this context, but are far more risky since metiéndonos con la madre is sometimes pretty attention getting or offensive. So I agree with the definition, but I would stick to something more along the line of "con ganas" or even more conservatively, "bien botana" for Jim, if he worries about "con ganas", and they wouldn't be my first words to a chica to say "cool", I were to meet her chatting. Maybe after seeing she liked that style, I would show off my command of those words under more familiar circumstances. Personally, I would probably stick to using them for chatting with the boys, mostly likely after work while all relaxing. Or those chicas malas who beat the chicos malos at their own playful game with grocerías.<p>Best...David(MTY)<p>: and you have already started to do it in your post above.<p>


DavidMTY

Jul 8, 2002, 1:41 PM

Post #20 of 22 (7844 views)

Shortcut

&quot;tener ganas de&quot; has a VERY IDENTICAL meaning to &quot;estar con ganas de&quot;

Can't Post |
Thanks Jaime, and I add myself to the chorus still asking for your kind clarification.
Mis atentos saludos! David(MTY)


Quevedo

Jul 8, 2002, 1:56 PM

Post #21 of 22 (7843 views)

Shortcut

Groserías (nm)

Can't Post |
: Or those chicas malas who beat the chicos malos at their own playful game with grocerías.


Mereja

Jul 13, 2002, 2:37 PM

Post #22 of 22 (7864 views)

Shortcut

cool = padre and I would say ...

Can't Post |
A todo dar.<p>: ...very cool=padrisimo and then there are words like "chido" and "a poca madre" or "de toda madre" etc. <p>: It would be best if you put the words you don't know and the board and see what other ones we can come up with. I doubt you will find any of them in the DRAE.<p>
 
 
Search for (advanced search) Powered by Gossamer Forum v.1.2.4