Mexico Connect
Forums  > Specific Focus > Learning Spanish


sfmacaws


Mar 1, 2007, 3:05 PM

Post #1 of 4 (4240 views)

Shortcut

las pencas hablan

Can't Post | Private Reply
I've been looking at the lyrics for some mariachi songs, there's an excellent site here.

The song La Ley de Monte contains the line En nuestro idiíio las pencas hablan

In the first verse he says he has carved their names on the penca of a maguay cactus as proof by the law of the mountain they are lovers. Now she's changing her mind and thus the above line.

I can't find a translation for penca or idiío I can guess what they must mean, probably the branches or arms of the cactus and idiom, but I'm curious about the actual meaning and if it is idiomatic or regular spanish.

At the end, the new pencas on the cactus also have their names.


Here are the complete lyrics for those interested.


Quote
Grabé en la penca de un maguey tu nombre
Unido al mío, entrelazados.
Como una prueba ánte la Iéy del monte
Que allí estuvimos enamorados.

Tú misma fuiste quien buscó la penca
La más bonita, lá más esvelta
Y hasta dijiste que también grabara
Dos corazones con una flecha.

Ahora dices que ya no te acuerdas
Que nada es cierto, que son palabras.
Yo estoy tranquilo porque al fin de cuentas
En nuestro idiíio las pencas hablan.

La misma noche que mí amor cambiaste
Tambián cortaste aquella penca
Te imaginaste que si la veían
Pa' ti sería cómo una afrenta.

Se te olvidaba que el maguey sabía
Lo que juraste en nuestra noche.
Y que a su modo él también podía
Recriminarte con un reproche.

No sé si creas las extrañas cosas
Que ven mis ojos, tal vez te asombres.
Las pencas nuevas que al maguey le brotan
Vienen marcadas con nuestros nombres.



Jonna - Mérida, Yucatán





tonyburton


Mar 1, 2007, 3:53 PM

Post #2 of 4 (4234 views)

Shortcut

Re: [sfmacaws] las pencas hablan

Can't Post | Private Reply
Yes, the pencas are the "leaves" of the maguey, as is clear from the first of the following definitions in the Spanish Royal Academy's dictionary: (extract follows)

penca.
(De or. inc.).
1. f. Hoja, o tallo en forma de hoja, craso o carnoso, de algunas plantas, como el nopal y la pita.
2. f. Nervio principal y pecíolo de las hojas de ciertas plantas, como la acelga, el cardo, la lechuga, etc.
3. f. Troncho o tallo de ciertas hortalizas.
4. f. Tira de cuero o vaqueta con que el verdugo azotaba a los delincuentes.
5. f. maslo (‖ tronco de la cola de los cuadrúpedos).
6. f. Cuba. paipay.
hacerse alguien de ~s.
1. loc. verb. coloq. No consentir fácilmente en lo que se pide, aun cuando lo desee quien lo ha de conceder.
□ V.
disciplinante de penca
Real Academia Española © Todos los derechos reservados


(This post was edited by tonyburton on Mar 1, 2007, 3:54 PM)


jerezano

Mar 2, 2007, 11:18 AM

Post #3 of 4 (4206 views)

Shortcut

Re: [sfmacaws] las pencas hablan

Can't Post | Private Reply
Hello,

Here is a rough translation:
Grabé en la penca de un maguey tu nombre
Unido al mío, entrelazados.
Como una prueba ánte [ante] la Iéy[ley] del monte
Que allí estuvimos enamorados. I carved on the leaf of a maguey your name United with mine, interlaced. As a proof before the law of the mountain That there we fell in love.

Tú misma fuiste quien buscó la penca
La más bonita, lá[la] más esvelta[esbelta]
Y hasta dijiste que también grabara
Dos corazones con una flecha. You, yourself, were the one who searched for the leaf The prettiest, the most elegant And you even told me to also carve Two hearts with an arrow.

Ahora dices que ya no te acuerdas
Que nada es cierto, que son palabras.
Yo estoy tranquilo porque al fin de cuentas
En nuestro idiíio[idílio] las pencas hablan. Now you say that you don't remember That nothing is certain, that they are only words. I am content because the bottom line is that In our idyll the leafs speak.

La misma noche que mí[mi] amor cambiaste
Tambián[También] cortaste aquella penca
Te imaginaste que si la veían
Pa' ti sería cómo[como] una afrenta. The same night that you (my love) changed You also cut that leaf You imagined that if it were seen For you it would be an insult.
Se te olvidaba que el maguey sabía
Lo que juraste en nuestra noche.
Y que a su modo él también podía
Recriminarte con un reproche. But you forgot the the maguey would know What you swore on that our night. And that in its own way it also would be able To respond to you with a rebuke.

No sé si creas las extrañas cosas
Que ven mis ojos, tal vez te asombres.
Las pencas nuevas que al maguey le brotan
Vienen marcadas con nuestros nombres. I don't know if you might believe the strange things That my eyes see, perhaps you would be astonished. The new leaves of the maguey open again They come marked with our names. Perhaps Sr. Quevedo will come up with a more poetic translation. Adiós. jerezano



sfmacaws


Mar 2, 2007, 11:35 AM

Post #4 of 4 (4205 views)

Shortcut

Re: [jerezano] las pencas hablan

Can't Post | Private Reply
Thank you Jerezano, and Tony.

I cut and pasted that so the errors were already there but I didn't realize it. idílio that makes sense and no wonder I couldn't find the other word. I don't know why my various dictionaries didn't have penca.


Jonna - Mérida, Yucatán


 
 
Search for (advanced search) Powered by Gossamer Forum v.1.2.4