Forums  > Specific Focus > Learning Spanish
A phrase




quevedo

Sep 7, 2008, 5:25 AM

Views: 9869

A phrase

|
"Si Kafka hubiera sido mexicano, habría sido escritor costumbrista".

I invite us to translate and interpret this phrase.

Happy Sunday,

Quevedo



raferguson


Sep 7, 2008, 5:42 AM

Views: 9864

Re: [quevedo] A phrase

| Private Reply
"If Kafka would have been Mexican, he would have written about everyday life."

Alternately

"If Kafka would have been Mexican, he would have been a writer of everyday life."

------------------------------------------------
The word "costumbrista" does not have a simple translation into English. It refers to a literary or other style that existed in Spanish, but may not have a counterpart in English literature. Based on the information below, I don't think that I can name any authors or books in this genre, in English or Spanish.


From Wikipedia.

Costumbrismo refers to the literary or pictorial interpretation of local everyday life, mannerisms, and customs, primarily in the Hispanic scene. The view may be simplified and romanticized. Originating in Spain in the 19th century it expanded to America and set roots in Central and South America incorporating indigenous elements.

El costumbrismo literario es la aplicación del movimiento artístico conocido como costumbrismo a las obras literarias. El costumbrismo literario consiste en reflejar los usos y costumbres sociales sin analizarlos ni interpretarlos, ya que de ese modo se entraría en el realismo literario, con el que se haya directamente relacionado. Así, se limita a la descripción, casi pictórica, de lo más externo de la vida cotidiana. Por lo general se da en prosa más que en verso, lo cual no quiere decir que sea privativo; el género teatral ha dado grandes obras costumbristas.

Dentro de obras de mayor calado y de diferentes estilos se da el incluir cuadros costumbristas a lo largo de toda la historia de la literatura y no sólo en el siglo XIX, cuando tuvo su apogeo este tipo de literatura, especialmente en la literatura española.


http://www.fergusonsculpture.com



sergiogomez / Moderator

Sep 7, 2008, 9:46 AM

Views: 9847

Re: [quevedo] A phrase

| Private Reply
If Kafka had been Mexican, he would have written about local customs and manners.

If Kafka had been Mexican, his writings would have dealt with the customs and mannerisms unique to the region in which he lived.



robrt8

Sep 8, 2008, 6:27 PM

Views: 9805

Re: [quevedo] A phrase

| Private Reply
If Kafka had been Mexican, he would have written telenovelas.



jerezano

Sep 11, 2008, 8:13 AM

Views: 9767

Re: [robrt8] A phrase of Kafka by Quevedo

| Private Reply
Hello,

If Kafka had been a Mexican he would have written about our customs and culture.-- By a Mexican who who is fluent in American style English.

If Kafka had been a Mexican he would have witten about Mexican customs and culture. By an American.

How the Canadians, British and Austrailians would say it, I don't know.

jerezano

(This post was edited by quevedo on Sep 11, 2008, 9:03 PM)



quevedo

Sep 11, 2008, 7:17 PM

Views: 9747

Re: [jerezano] So far so good

|
Muy bien. We have many translations now. Interpretation? What is the idea behind the phrase?

Saludos,

Quevedo



wendy devlin

Sep 11, 2008, 9:00 PM

Views: 9740

Re: [quevedo] So far so good

| Private Reply
If Kafka had been Mexican, his work would reflect people around him and their struggles.

Experiences embued with his surrealistic humor. Touched by a sense of magic realism. Social commentary and an artistic 'blow' against bureaucracy and man's inhumanity to man.

Or so it seems to me. Kafka writings always remind of many things Mexican.



quevedo

Sep 11, 2008, 10:05 PM

Views: 9733

Re: [wendy devlin] ¡Excelente!

|
I like your idea so much I'm compelled to forget about the recent Mexico 2, Canada 1... Oooopsss! Sorry...

Best regards,

Quevedo



wendy devlin

Sep 12, 2008, 10:38 AM

Views: 9717

Re: [quevedo] ¡Excelente!

| Private Reply
 > I'm compelled to forget about the recent Mexico 2, Canada 1... Oooopsss! Sorry...

¡Ja,jaaa!
Pero lo siento, tambien.
However, the Mexicans and the Canadians probably made a big party together,'after the game. So all was not lost:)



quevedo

Sep 12, 2008, 11:42 PM

Views: 9692

Re: [wendy devlin] Gracias

|
Along with your ideas I praise your good humor.

Salud y saludos.

Quevedo



quevedo

Sep 13, 2008, 12:48 PM

Views: 9679

Re: [wendy devlin] Costumbrismo

|
According to D.R.A.E. (Diccionario de la Real Academia Española),

costumbrismo.
1. m. En las obras literarias y pictóricas, atención que se presta al retrato de las costumbres típicas de un país o región.

In literary and pictorial works, attention paid to the description of typical customs from a country or region.

In Spanish we find many costumbristas examples; novels, short stories and plays. To name a few, Cecilia Valdés o La Loma del Ángel, novela de costumbres cubanas, by Cirilo Villaverde; Pepita Jiménez, by Juan Valera, and El sombrero de tres picos, by Pedro Antonio de Alarcón.
In English I’ve enjoyed, for many years and many times, a novel that may be considered to be costumbrista: Mark Twain’s Huckleberry Finn.

Lindo sábado,

Quevedo



Georgia


Sep 23, 2008, 1:11 PM

Views: 9563

Re: [quevedo] Costumbrismo

| Private Reply
And don't forget my favorite: "La Barraca" by Vicente Blasco Ibanez. Muy costumbrista.