Tapatío de corazón: Tapatío=Jaliscense? A native of Jalisco in my heart. In my heart I am a native of Jalisco. Good nickname.
But your excuse isn't any good. Your computer knowledge is sufficient to post your excuse. Ipso facto, it is good enough to make your contribution to experanza's request. Do as she suggests: Highlight the stanza she wants a translation for and then paste it to your response. Then below it put the Spanish translation she needs. Simple, isn't it?
We can't afford to lose any input on this forum. We need to stimulate our students. Do you have any ideas how it can be done? Quevedo has tried, esperanza has tried, others have tried and this valuable resource is going to waste. Help us out.
(This post was edited by jerezano on May 6, 2007, 6:47 PM)