1
... 19
20
21
22
23
24
25
26
27
|
|
| |
|
Subject
|
Author
|
Views
|
Replies
|
Last Post
|
|
|
re-learning Spanish
|
Nip
|
1369
|
2
|
Aug 7, 2002
|
|
|
what' s the english equivalent
|
Rox Anne
|
3513
|
12
|
Aug 5, 2002
|
|
|
Would anyone be willing to translate?
|
Lyn
|
2114
|
9
|
Aug 3, 2002
|
|
|
Agarra la temporada
|
El Bote
|
1193
|
4
|
Aug 2, 2002
|
|
|
Limpieza del foro / Forum cleaning
|
Quevedo
|
1088
|
0
|
Jul 31, 2002
|
|
|
Telenovela Dialogue
|
Mike OToole
|
1306
|
3
|
Jul 31, 2002
|
|
|
#2
|
Georgia
|
|
0
|
Jul 31, 2002
|
|
|
#1
|
DavidMTY
|
|
1
|
Aug 5, 2002
|
|
|
Spanish schools in San Jose del Cabo?
|
Glenn
|
1172
|
1
|
Jul 30, 2002
|
|
|
Classes in Northern Mexico?
|
Bob M
|
1342
|
2
|
Jul 27, 2002
|
|
|
Classes in Northern Mexico?
|
Glenn
|
|
1
|
Jul 30, 2002
|
|
|
¿Buscan una verba universal conjugator?
|
Wendy
|
1534
|
1
|
Jul 29, 2002
|
|
|
Wendy, gracias por compartir muy buena información. NFM
|
Un mexicano
|
|
0
|
Jul 29, 2002
|
|
|
Minding your 'o's and 'a's!
|
Wendy
|
3127
|
7
|
Jul 29, 2002
|
|
|
Spanish immersion schools
|
Glenn
|
977
|
0
|
Jul 27, 2002
|
|
|
an expression of surprise
|
Rox Anne
|
3958
|
7
|
Jul 26, 2002
|
|
|
Forum malfunction now fixed
|
Quevedo
|
1564
|
0
|
Jul 25, 2002
|
|
|
Telenovela Dialogue
|
Mike OToole
|
1841
|
1
|
Jul 22, 2002
|
|
|
Voy a visitar este sitio
|
Sarita Soltow
|
1830
|
1
|
Jul 19, 2002
|
|
|
Seeking Spanish tutor in Ajijic
|
Jay Jones
|
1491
|
0
|
Jul 18, 2002
|
|
|
Telenovela Dialogue
|
Mike OToole
|
1864
|
2
|
Jul 18, 2002
|
|
|
"altisonante" revisited...the truth shall set you free
|
Hank Duckman
|
4106
|
9
|
Jul 17, 2002
|
|
|
Spanish Question
|
Norma Jean
|
3534
|
17
|
Jul 17, 2002
|
|
|
en mitades, porfis:)
|
DavidMTY
|
3512
|
9
|
Jul 17, 2002
|
|
|
en mitades, porfis:)
|
Norma Jean
|
3514
|
1
|
Jul 17, 2002
|
|
|
en mitades, porfis:)
|
DavidMTY
|
|
0
|
Jul 17, 2002
|
|
|
en mitades, porfis:)
|
Hank Duckman
|
|
6
|
Jul 18, 2002
|
|
|
Spanish Question
|
Carlos
|
3514
|
6
|
Jul 17, 2002
|
|
|
Spanish Question
|
DavidMTY
|
|
0
|
Jul 17, 2002
|
|
|
Spanish Question
|
Angelina
|
|
4
|
Jul 18, 2002
|
|
|
looking forward to
|
Lyn Headley
|
1968
|
3
|
Jul 15, 2002
|
|
|
looking forward to
|
Dave C.
|
|
2
|
Jul 16, 2002
|
|
|
language school note
|
tom
|
1480
|
0
|
Jul 16, 2002
|
|
|
Happy birthday song in spanish?
|
Jacques
|
1770
|
1
|
Jul 16, 2002
|
|
|
Happy birthday song in spanish?
|
DavidMTY
|
|
0
|
Jul 16, 2002
|
|
|
Asking about the question¿Que te dedicas?
|
Wendy
|
2647
|
2
|
Jul 15, 2002
|
|
|
Asking about the question¿Que te dedicas?
|
DavidMTY
|
|
1
|
Jul 15, 2002
|
|
|
Telenovela Dialogue
|
Mike OToole
|
1855
|
1
|
Jul 15, 2002
|
|
|
Telenovela Dialogue
|
DavidMTY
|
|
0
|
Jul 15, 2002
|
|
|
What's the best online translator to use?
|
Jon
|
2322
|
5
|
Jul 9, 2002
|
|
|
What's the best online translator to use?
|
Jim en Cancún
|
|
4
|
Jul 15, 2002
|
|
|
translation for peas & greenbeans (nfm)
|
Nip
|
5523
|
16
|
Jul 12, 2002
|
|
|
La comida me hizo daño
|
El Bote
|
2067
|
2
|
Jul 11, 2002
|
|
|
La comida me hizo mal also common nfm
|
Jim en Cancún
|
|
0
|
Jul 11, 2002
|
|
|
La comida no me cayó bien (nmm)
|
DavidMTY
|
|
0
|
Jul 12, 2002
|
|
|
Estar, present subjunctive, 1st person
|
Diane
|
2315
|
2
|
Jul 10, 2002
|
|
|
Machetes y guaparras
|
jack
|
2864
|
1
|
Jul 9, 2002
|
|
|
guaparras ?=? scythe...
|
DavidMTY
|
|
0
|
Jul 9, 2002
|
|
|
Telenovela Dialogue
|
Mike OToole
|
2409
|
1
|
Jul 9, 2002
|
|
|
Telenovela Dialogue
|
DavidMTY
|
|
0
|
Jul 9, 2002
|
|
|
mensaje para el Sr. Quevedo
|
Jaime
|
2754
|
3
|
Jul 7, 2002
|
|
|
pardon me, but...
|
Nip
|
2730
|
1
|
Jul 8, 2002
|
|
|
I TOTALLY AGREE-
|
Angelina
|
|
0
|
Jul 8, 2002
|
|
|
Mensaje para todas y todos
|
Quevedo
|
|
0
|
Jul 8, 2002
|
|
|
my mom was called something
|
cathy
|
3596
|
10
|
Jul 6, 2002
|
|
|
my mom was called something
|
Arturo
|
|
8
|
Jul 7, 2002
|
|
|
my mom was called something
|
Dave
|
|
0
|
Jul 6, 2002
|
|
|
Slang terms
|
Carla
|
6799
|
21
|
Jul 6, 2002
|
|
|
Slang terms
|
Dave
|
|
0
|
Jul 6, 2002
|
|
|
cool = padre * very cool= que padre NFM
|
Nip
|
6767
|
18
|
Jul 6, 2002
|
|
|
cool = padre and I would say ...
|
Jim en Cancún
|
6763
|
7
|
Jul 7, 2002
|
|
|
Translatión "gringa"
|
DavidMTY
|
|
0
|
Jul 7, 2002
|
|
|
cool = padre and I would say ...
|
Bote
|
|
0
|
Jul 7, 2002
|
|
|
that would be: "A toda madre" and "DE poca madre"-nfm
|
Jaime
|
6761
|
3
|
Jul 7, 2002
|
|
|
Expresiones que no se usan delante de las señoras, por cierto. (nm)
|
Quevedo
|
6765
|
2
|
Jul 7, 2002
|
|
|
Y que no se deberían de usar para nada entre gente educada.-nfm
|
Jaime
|
|
0
|
Jul 7, 2002
|
|
|
Expresiones que no se usan delante de las señoras de la vida galante por cierto. (nm)
|
Carlos
|
|
0
|
Jul 7, 2002
|
|
|
cool = padre and I would say ...
|
Mereja
|
|
0
|
Jul 13, 2002
|
|
|
Está "con ganas" is another one for "muy padre/padrísimo" (nmm)
|
DavidMTY
|
6764
|
9
|
Jul 7, 2002
|
|
|
Está "con ganas" is another one for "horny" where I'm at. nfm
|
Jim en Cancún
|
|
8
|
Jul 8, 2002
|
|
|
Slang terms
|
Angelina
|
|
0
|
Jul 8, 2002
|
|
|
Palabras "altisonantes" vetadas en Zapopan
|
John R
|
2907
|
3
|
Jul 5, 2002
|
|
|
Palabras "altisonantes"
|
Hank Duckman
|
|
2
|
Jul 5, 2002
|
|
|
No tenia que...
|
Jon
|
3203
|
7
|
Jul 4, 2002
|
|
|
No tenia que...
|
DavidMTY
|
|
2
|
Jul 4, 2002
|
|
|
Is it something the same in U.S. and in Australia?
|
WRONG, I can't believe it !!!
|
|
0
|
Jul 4, 2002
|
|
|
No tenia que...
|
Bote
|
|
1
|
Jul 5, 2002
|
|
|
No tenia que...
|
chantal
|
|
0
|
Jul 7, 2002
|
1
... 19
20
21
22
23
24
25
26
27
|
|
|